Tres aciertos (a mi modo de entender):
- Sin que se note de un modo formal (pero sí en los anuncios de próximos números) la revista parece buscar un tema troncal para cada número. Excepto para revistas muy especializadas, que los número sean (algo) monográfico(s) incrementa el interés de cada entrega. Y si esto se hace combinando sabiamente la concentración temática con artículos ‘sueltos’ ... pues que se consigue aumentar el interés sin perder en actualidad.
- La inclusión de la biblioteca como organización parecía ser un tema prohibido en la revista, pero en los últimos números los aspectos más temáticos y tecnológicos han dejado también un hueco a considerar temas organizativos (consorcios de bibliotecas, bibliotecas universitarias y ahora bibliotecas públicas).
- Que las bibliotecas públicas hayan sido tema del EPI. Numéricamente hablando las BPs acogen a un número importantísimo de profesionales. Pero este no debería ser el motivo. La credibilidad social en las bibliotecas en España pasa ahora mismo por la capacidad que tengan las bibliotecas públicas de prestar servicios bibliotecarios útiles a la ciudadanía.
Con cariño, dos aspectos negativos (también desde mi punto de vista, claro):
- ¿Porqué a la biblioteca pública se le pide que hable de innovación? La misma petición no se hace a otros tipos de biblioteca o a otros temas, ya que la innovación ‘se les supone’. La visualización del uso de tecnología por parte de otras bibliotecas parece que conlleva innovación. Como destacan Roser Lozano y José-Pablo Gallo-León, innovación y tecnología no tienen porqué estar indisolublemente asociados. Quería citar lo que leí hace años al respecto escrito por Peter Druker, pero la wikipedia me informa que Schumpeter en un lejano 1934 trató la innovación económica y la dividió por tipologías y solo en 2 de los 5 tipos que comenta veo una relación tecnología-innovación.
- ¿Porqué la entrevista a John Lake no está traducida? Me adhiero a las más firmes apologías de la necesidad de entender, leer y hablar inglés (y lenguas en general), pero lo que uno espera encontrar en una revista como EPI son textos en castellano (y estoy convencido que a los editores les ha costado más esfuerzo publicar el texto en ingles que traducirlo).
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada